Penjelasan Sederhana Belajar Bahasa Mandarin Karakter Chinese

Ini mungkin jelas bagi sebagian orang, kurang bagi yang lain, tetapi sistem penulisan Cina tidak berdasarkan abjad. Alfabet terdiri dari sejumlah huruf kecil. Huruf melambangkan suara. Mereka menguraikan bagaimana kata-kata harus diucapkan. Surat-surat itu sendiri tidak memiliki makna apa pun.

Karakter Cina di sisi lain adalah unit yang lebih kompleks.

Ini berisi indikasi pengucapan serta indikasi makna.

Ada lebih dari 100.000 karakter Cina yang berbeda. Sebenarnya tidak mungkin untuk menghitungnya secara tepat. Jumlah karakter yang berguna, untuk orang yang melek huruf, “hanya” antara 3.000 dan 6.000, jadi Kamu hanya perlu belajar bahasa Mandarin dari kata-kata tersebut saja. Itu masih sangat banyak dibandingkan dengan 26 huruf abjad kami.

APA PERSIS ADALAH KARAKTER CINA?

karakter china

Berikut adalah salah satu cara untuk melihatnya: ambil kata bahasa Inggris “tak terduga” misalnya.

Mari kita bagi menjadi satuan makna yang lebih kecil: [UN] – [EXPECT] – [ED].

Karakter Cina seperti 3 bagian itu. Dalam bahasa China, UN akan menjadi karakter, EXPECT akan menjadi yang lain, dan ED akan menjadi yang lain.

Kata “tak terduga” akan menjadi kata 3 karakter.

Mari kita ambil kata Cina yang sebenarnya sebagai contoh dan lihat bagaimana ini bekerja:

昨天 (zuó tiān) => kemarin

Kami memiliki 2 karakter di sini: 昨 (zuó) + 天 (tiān).

Mari bayangkan kita dapat membaginya dalam bahasa Inggris dengan cara yang sama: [YESTER] + [DAY].

Seperti dalam bahasa Inggris, karakter kedua 天 (tiān), berarti hari, dan seperti dalam bahasa Inggris, yang pertama bukanlah kata jika diambil sendiri. Tetapi itu cukup unik untuk memberikan seluruh kata maknanya.

Sekarang, mari kita temukan sebuah kata dalam bahasa Inggris dan Cina pada saat yang bersamaan:

昨 月 (zuó yuè) => yestermonth

Anda dapat menebak apa yang saya maksud dengan kata ini, dan orang Cina mungkin akan menebak apa yang saya maksudkan juga, bahkan jika kata-kata itu sebenarnya tidak ada. Ini untuk menunjukkan bahwa yester dan 昨 (zuó) membawa makna mereka sendiri, bahkan jika mereka bukan kata-kata. Saya harap ini memberi Anda gambaran tentang karakter Cina dan bagaimana mereka berbeda dari kata dan huruf.

Sekarang ada beberapa perbedaan antara karakter Cina dan morfem bahasa Inggris (morfem adalah bagian-bagian seperti yester, day, un, expect, ed yang akan dipanggil oleh seorang ahli bahasa).

Ketika saya melihat 天 (tiān), saya melihat ikon kecil yang mewakili seseorang yang melebarkan tangannya di bawah langit. Saya melihatnya dengan cara ini, karena begitulah cara menjelaskannya kepada saya, dan dengan sedikit imajinasi, itu masuk akal.

Arti pertama dari 天 (tiān) adalah “langit” dan dengan ekstensi “hari”. Jadi, aksara Tionghoa ada di satu sisi, seperti gambar abstrak kecil. Dan itu adalah perbedaan penting dengan morfem bahasa Inggris.

Perbedaan lain adalah bahwa morfem bahasa Inggris berubah agar sesuai dengan kata-kata yang mereka sumbangkan. Kata “morfem” adalah indikasi dari fenomena ini. Misalnya “hari” menjadi “dai” dalam kata “harian”. Ada banyak kata dalam bahasa Inggris yang sulit untuk menemukan morfem, karena mereka menyatu. Selain itu, ada aturan tata bahasa seperti konjugasi yang lebih lanjut mengubah kata-kata sehingga morfem mereka tidak cukup terlihat.

Di Cina, tidak ada konjugasi, dan morfem tidak pernah berbaur dengan sekitarnya. Sebaliknya, kata-kata dibuat dengan menyusun karakter seperti Anda akan menyusun batu bata Lego.

Ini adalah kata yang saya temukan menarik ketika saya belajar bahasa Mandarin:

共产 主义 (gòng chǎn zhǔ yì) => komunisme

Sangat menarik karena Anda dapat menganalisisnya di berbagai level.

Anda dapat menganggapnya sebagai satu kata utuh, yang berarti “komunisme”.

Anda dapat membaginya menjadi 2: 共产 (gòng chǎn) + 主义 (zhǔ yì): ideologi + komunis.

Anda dapat membaginya dalam 4: 共 (gòng) + 产 (chǎn) + 主 (zhǔ) + 义 (yì): shared + production + main + meaning.

Bagian terakhir yang saya tafsirkan sebagai sesuatu seperti: “gagasan arus utama produksi bersama”, dengan kata lain, komunisme.

Saya merasa ini cukup menarik. Arti kata-kata tampaknya lebih transparan daripada dalam bahasa Inggris. Seperti batu bata Lego, Anda dapat mendeskripsikan kata-kata dan menyusunnya kembali secara lebih fleksibel.

Sejauh ini kita telah melihat karakter Cina dari luar. Mari kita lihat apa yang ada di dalam karakter.

Pembuatan Karakter Chinese

belajar bahasa mandarin untuk pemula

Karakter ditarik di dalam persegi tak terlihat yang menandai perbatasannya. Jadi mereka semua memiliki ukuran hampir sama, dan mereka benar-benar dapat dirakit seperti batu bata. Sebuah teks berbahasa Mandarin adalah seperti kisi-kisi karakter. Anak-anak China, ketika mereka belajar bahasa Mandarin mulai dari berlatih menulis, gunakan kertas kisi. Mereka diperintahkan untuk memperhatikan proporsi dan posisi karakter di dalam kotak virtual.

You may also like...